1971年的《郎是狼》In the Eye Of the Hurricane是義大利與西班牙合作的Giallo懸疑驚悚片,由西班牙籍的荷西佛格José María Forqué(1923–95)執導。
劇情大意是丈夫買兇要謀害富有的妻子,以繼承遺產。這是典型的Giallo電影情節 - 孤立無援的美女面臨殺身之禍。「觀眾為弱女子的安危擔心 + 緊張懸疑 + 出乎意料的結局」這公式就可發展出無數的Giallo電影劇本。
1972年本事單廣告與台北上映的報紙廣告(感謝小管提供)。
廣告強調絕非黃色片,其實老台北人應知道在愛國戲院是不會看到(被電檢處剪掉)又接回去的鏡頭;雖然有報載愛國戲院因私接影片被罰,但我未曾看到過。當時某些台北市以外縣市的戲院,有私接回鏡頭者,有在放映正片中短暫插片(成人片)者。
阿根廷籍安娜妮亞姬Analía Gadé(1931–2019)飾 富家女露絲Ruth
法籍姜索萊爾Jean Sorel(1934–)飾 受雇的殺手情人保羅Paul
阿根廷籍羅莎娜珍妮Rosanna Yanni(1938–)飾 保羅的女友妲妞Danielle
義籍湯尼肯達Tony Kendall(1936–2009)飾 買兇殺妻以謀財的米契爾Michel
義籍馬利丘·包努亞Maurizio Bonuglia(1943–)飾 羅藍Roland
本片配樂由義大利籍皮艾羅·皮丘尼Piero Piccioni(1921–2004)作曲。他於1938年開始在收音機廣播中演奏爵士樂,日後成為律師,在羅馬執業處理電影公司的版權與發行事宜,因此與電影圈互動密切。由於他早年在音樂界也小有名氣,1952年開始有人請他為電影配樂,後來他總共為三百餘部電影做了配樂,還有一些廣播、電視、劇場的配樂。
1975年時的皮艾羅·皮丘尼Piero Piccioni
由義大利女高音艾達·迪蘿索Edda Dell'Orso(1935-)所詮釋的本片主題曲"Once and Again"。這個版本是日後才錄製,並沒有用在本片中。
《郎是狼》片頭曲"Once and Again",由美國女歌手香恩·羅賓森Shawn Robinson演唱。
歌詞
Why have I lost my way
Will I ever find you
Oh I love you so
What can I do
Why did I stray
You held out your arms to me
I lost my way
You tried,
Oh I know you've tried
Restore, what is lost to me
Bringing true joy back to love again
Somewhere I went wrong
I found to lose my way
Once again, go on
You must succeed
where I did not and found
How could I without you
Oh, what am I without you
Oh, I love you
I was wrong about you
Now I'm lost without you
In this moment I love you,
Forgive me
義大利電影常會將主題曲以不同編曲的版本,重複出現在影片中,以下為範例。保羅與露絲調情的片段,拍得十足「歐洲風」。
保羅告訴露絲水底有隻章魚可活捉,露絲在潛水時突然氣瓶沒氣了(氣壓表卻顯示有氣);在岸邊觀察的是保羅真正的女友妲妞。
本片西班牙文片名El ojo del huracán與英文片名In the Eye Of the Hurricane同義:「位於颶風眼中」。
但是義大利文片名La Volpe Dalla Coda di Velluto「狐狸尾巴的天鵝絨」似乎比較符合電影片頭的影片。
全片(義大利語版)
劇情
富裕的西班牙已婚女子露絲(Ruth)有了新戀人保羅(Paul),露絲的丈夫米契爾(Michel)也同意離婚了,於是露絲高興地邀請新男友保羅 住進她在法國蔚藍海岸的豪宅。當倆人去鎮上採購時(電影13分53秒處)遇到了保羅當兵時的好友羅藍(Roland)。羅藍在鎮上經營酒吧,並且住在露絲家的隔壁。
開始有怪事發生了,露絲開車時煞車油漏光了(26:67處),但她驚險逃過一劫。保羅與露絲去潛水時(31:49),露絲的氧氣瓶壓力表故障,指針正常卻沒氣了,差點葬身水底。
米契爾回來探望露絲(40:54),想要挽回婚姻,但露絲決意要離婚。晚上露絲去保羅房間時,保羅不在,露絲卻意外看到米契爾去保羅房間找他談事情(48:58),於是驚覺到米契爾與保羅早就認識了。於是露絲暗中跟蹤米契爾,(50:33處)發現保羅已有女友妲妞(Danielle);保其實保羅是米契爾僱來謀害妻子的殺手,以繼承妻子財產。保羅計畫槍擊露絲頭部,佈製成自殺案件。
露絲請保羅去鎮上買一些陶瓷彩繪要用的化學品(55:47),當保羅買東西回家時,米契爾正要告別;露絲請大家一起喝了點酒(59:54),然後米契爾駕車離去。
當保羅正要槍殺露絲時(1:08:47),露絲正好接到警方電話,告知"米契爾車禍身亡";保羅只好放棄了謀殺露絲的計畫(沒人付錢了)。當保羅看到家中的狗死亡時,想到狗舔過米契爾喝酒剩下的冰塊,才意會到露絲在冰塊裏下毒 殺了米契爾。於是他轉而與女友妲妞 一起勒索露絲,要求封口費。保羅並且與妲妞一起找露絲玩3P(1:22:04處),威脅恐嚇她。
警察上門說明米契爾其實是遭毒殺(1:28:07),毒藥發作後車子才失控衝出道路。致命毒物就是保羅去鎮上購買的化學品,商店老闆也指認是由保羅所購買。保羅強調是露絲要他去買的,但是該毒物並非彩繪用品,購買清單上的筆跡也不是露絲的(1:30:07)。保羅被警方帶走時,看到了朋友羅藍(1:32:05),才警覺到 是露絲與羅藍合作來陷害他。
* 本片劇情有許多不合邏輯的地方,也不是很流暢,算不上是佳作。
Edda Dell'Orso演唱主題曲"Once and Again"的另一版本(與最頂上的YouTube影音有微小差異)。
Edda Dell'Orso演唱的版本收錄在2002年的專輯"Al cinema con Edda Dell’Orso"(艾達迪蘿索的電影音樂)之中
女高音艾達·迪蘿索Edda Dell'Orso,她於1966年開始為歐洲電影配樂獻聲。
美國女歌手Shawn Robinson演唱的"Once and Again"收錄在「義大利電影配樂 第三輯」中(1999年)。
「義大利電影配樂 第三輯」裏也收錄了由Piero Piccioni作曲的"Right or Wrong",是為電影Marta(1971)所做的主題曲,同樣是由Shawn Robinson演唱;歌詞意思是「不管對或錯,我都愛你...」。MV中的照片為Shawn Robinson。
Marta也是西班牙與義大利合作的Giallo驚悚片,由英國男星史蒂芬·鮑埃Stephen Boyd(1931–77) 與奧地利女星瑪麗莎·梅爾Marisa Mell (1939–92)主演。
義大利文Giallo字義是「黃色」,發音為「價樓」。義大利的蒙達多利Mondadori出版公司(由18歲的Arnoldo Mondadori在1907年創立)於1929年開始發行一系列的偵探懸疑小說,有許多是翻譯自英美的小說;這些平裝小說的封面都以黃色為底色,日後其他書商也模仿出版黃色底封面的懸疑小說,蔚為風潮。
對義大利人而言,任何驚悚懸疑題材都是Giallo;但是對英美而言,Giallo指的是有特別風格的義大利驚悚片 - 通常有這些元素:懸疑,驚悚,謀殺,受害者是女性,殺手在暗處,有男女性愛情節;當然也並不局限於此,還有些其他的劇情發展。由於沒有大場面,對一些不想花太多錢來拍片獲利的片商而言,這是一條好途徑。
義式Giallo電影於1963年開始流行,1968至1977年是義大利Giallo電影發行的高峰期,日後拍片量逐漸減少。然而至今Giallo電影還是能吸引一些觀眾,仍舊有少量這類型電影發行;歐美其他國家的電影中,也不乏類似的題材,只是缺少那種「義大利味」。
義大利文Giallo小說的範例
台灣也有Giallo:「偵探」月刊(1965~85年)每本裏有多篇短篇推理懸疑故事,有翻譯也有自創稿。
英國的類似Giallo風格影集"Thriller"片頭(1分14秒處),1973~76年共拍攝了43集。大部分劇集中的受害者是女性,因為電視尺度不同,就少了男女性愛的情節。華視播出本影集時命名《步步驚魂》,於1975~76,1978~79,1983,1985年播出。
* 相關文章 : 愛雲芬芝 Edwige Fenech《安娜的冒險》電影配樂

Analía Gadé在西班牙算是大明星,不過在義大利的知名度似乎就遜色些,所以義大利的版本只把Jean Sorel掛在頭牌。她駐顏有術,雖然五官看起來成熟,但臉型與從前似乎一點也沒有變化,後來與Jean Sorel、Stephen Boyd拍《Mil millones para una rubia》(1972)時,看不出來比所有的男主角年紀都大。
我也注意到,在本片中Maurizio Bonuglia只是配角,西文廣告中根本沒他的名字;但在義文海報中,他的名字僅次於Jean Sorel,女主角Analía Gadé的名字卻排在最後面。
Maurizio Bonuglia在1970年代初期的義大利應該算小有名氣,有主演過一些小格局的電影,但也許沒有出口到西班牙。Analía Gadé排在最後面的原因,其實意義上和「also with」很類似。在義大利的海報上,如果是半紅不紫的明星有很重要的演出,或是知名演員客串都會放在最後面,名字外面多半再加一個方框。
這麼多不同國籍的演員、導演在一起工作,不知怎麼溝通?尤其是男女語言不通時,如何演愛情戲? 當年中影與袋鼠國拍《z字特攻隊》時,好像雙方不太愉快。前幾年有人在梅爾吉勃遜面前提到《z字特攻隊》時,梅伯還嘲笑地問「他們(台灣)拍片時的對話還在說"12345..."嗎?」(事後再配音)
「偵探月刊」曾風行過,大多是譯自日本或美國的短篇推理小說,譯作難免艱澀難懂,所以看過幾期就興趣缺缺,還是看看~青少年優良讀物《神探~福爾摩斯》或卡通《名偵探柯南》比較輕鬆易懂!
以前有陣子很流行像「偵探」這種尺寸「小而厚」的月刊,我記得的還有藍帶、皇冠、讀者文摘、姊妹、愛情青紅燈(男生看這本會被朋友恥笑).....後來的雜誌都以圖像為主,都是「大而薄」的尺寸了。
以前的「郎=狼」電影都很好看 , 感覺這種題材應該都永遠不會退流行 . 我常去愛國戲院看電影 , 如你所言 , 愛國是不會私接被剪掉的片段 , 因為我就從來沒看過 .
貓主還記得愛國戲院的票價嗎? 我記得1980年代的前半期,台北縣的一些二輪戲院約35元。
我不記得當年愛國戲院的票價多少 ? 在1960年代的話 , 好像是10幾元吧 ? 1970年代台北市的首輪戲院 , 好像是60多元 , 不知道我有沒有記錯 ? 你知道桃源街牛肉麵、延平南路東一排骨嗎 ? 1974 年的時候兩家都賣35元 . 漲到65元、120元的時候 , 兩家的價格都還差不多 . 但現在東一排骨是140元 , 而桃源街牛肉麵卻是220元 , 遙遙領先了 .
我記得1960年代萬國戲院全票15元。1970年代物價漲好快,不過薪資也漲很快。 70年代末西門町首輪戲院的學生票好像是75元?到了1980年代初期的學生票好像是90元左右。 我開始吃桃源街老王記牛肉麵時是18元,可能是60年代晚期。後來颱風毀了招牌,生意也沒影響,他們就不裝修了。 萬國戲院對面巷子裡(與一條龍餃子館只隔一條巷子)有個萬國粵菜館,1971年的臘味盅飯是18元,旁邊開了個金園排骨(那時只有湯麵沒有飯,小菜僅有春捲一樣),後來的君悅排骨也是這味道;但是現在的金園,君悅都比不上當年的味道。東一的味道好像還是比不上1970年代的金園,但是排骨與湯麵的份量都蠻足的。 老王記牛肉麵的親戚在安東街開了個王記牛肉麵,以前老王記賣160時他賣120,但是用冷凍牛肉,肉質不行。現在老王記賣220了,王記漲到160了,可能是用了本土溫體牛肉,肉質味道就與老王記相同了。
吃東一排骨時 , 要淋上他們的黑醋 , 這樣會更好吃 . 那裡的裝潢一直沒變 , 用餐感覺很輕鬆、悠閒 . 你有沒有注意賣排骨飯使用那種裝潢真的是獨一無二 , 好像是在西餐廳用餐一樣 . 不知道那地點是否前西餐廳結束營業後被「東一」買下來 , 然後未改裝潢就直接賣起排骨飯來 ?
醋罐很少,醬料台上沒有,看了半天總算找到有一桌有,剛好食客離去才拿到。 那裝潢好奇怪,還有吧台,不知怎麼會弄成那樣,華麗但又沒有西餐廳的雅緻;1974年就是這裝潢嗎? 有爆發戶/土豪式的裝潢,不過東西好吃就好。
有幸拜讀到這篇文章. 真是驚喜萬分. "郎是狼"和"MARTA"(香港叫:桃色毒蜘蛛)都是我個人列入收藏的喜愛電影 感謝版主這麼詳盡的介紹.
歡迎光臨 ! 當年在二輪戲院首映的歐美B級片,很多都找不到中文資料;甚至連英文資料都不多。