m1p3low1

伯茲·史蓋茲Boz Scaggs本名William Royce Scaggs,1944年出生在美國俄亥俄州Canton市,父親是一位推銷員;當舉家搬到德州達拉斯,他就讀St. Mark's School of Texas私校時,同學給他一個外號"Bosley",後來就縮寫為"Boz"。在此校他12歲時,認識了Steve Miller,1959年開始在Steve Miller樂團裡擔任主唱。日後兩人一起去就讀威斯康辛大學麥迪遜分校(University of Wisconsin–Madison),都順便在其他樂團中當樂手。

離開大學後,Boz Scaggs去了倫敦參加樂團,又輾轉到瑞典做獨立歌手。1965年他首次發行了個人專輯,但銷量不佳。1967年回到美國後,他在Steve Miller Band樂團的首兩張專輯(1968)中擔任吉他手與主唱,然後又恢復成獨立歌手出唱片,但有時也擔任其他樂團的合音與吉他手。至2015年,Boz Scaggs總共發行了18張個人專輯。

1988年他創辦了舊金山的Sim's夜店,經營至2011年轉讓給他人。Boz Scaggs的第一段婚姻(1971~80)有兩個兒子,小兒子Osacr21歲時(1998)死於海洛因吸毒過量目前他與第二任妻子(1992結婚)在北加州從事種植葡萄釀酒生意。

1977年的Boz Scaggs
m1p3boz1

 

 1977224日滾石雜誌以他為封面
m1p3boz  

Lowdown選自Boz Scaggs的第7張專輯Silk Degrees絲綢的水準(19763月發行,下面照片即為該唱片封面),Boz Scaggs與鍵盤樂器手David Paich合寫。哥倫比亞唱片公司於19766月將此曲發行了單曲小唱片,最高到達告示牌Billboard單曲排行榜第三名,賣出了一百萬張而獲得金唱片,同時獲得1976最佳R&B奏藍調歌曲葛萊美獎。Boz Scaggs對此曲的成功感到非常意外,本以為此曲毫無機會能發行單曲。而Silk Degrees專輯最高到專輯排行榜第二名。

歌詞翻譯: 

Baby's into runnin' around, hangin' with the crowd
那女孩忙著東奔西跑,與大夥們混在一起
Puttin' your business in the street, talkin' out loud
把你的私事 在街上 到處大聲亂講
Sayin' you bought her this and that and how much you done spent
說你給她 買這個買那個 以及 你已經花了多少錢(在她身上)
I swear she must believe it's all heaven sent
我發誓她一定相信 那些東西都是從天上掉下來的

Hey, boy, you better bring the chick around
嘿,小子,你最好把那小雞的想法導正(chick小雞: 對女孩有點輕蔑的稱呼,如同台灣稱女孩「馬子)
To the sad, sad truth, the dirty lowdown
到悲哀,悲哀的事實,骯髒的底下內幕(金錢交換肉體)  

(I wonder, wonder, wonder, wonder who) Taught her how to talk like that
(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)教她那樣子講話
(I wonder, wonder, wonder, wonder who) Gave her that big idea
(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)給她那種錯誤觀念 (以肉體換取物質)  

 

Nothin' you can't handle, nothin' you ain't got
沒有事情你不能處理,沒有東西你沒擁有
Put your money on the table and drive it off the lot
把錢放在桌上 就將新車開出了(車商的)停車場
Turn on that old lovelight and turn a "Maybe" to a "Yes"
啟用那老套的愛意眼神 把她的也許態度 轉變成可以(上床)
Same old schoolboy game got you into this mess
同樣的學生時代老把戲 把你的生活搞成這一團糟 

Hey son, better get back on to town
嘿,小子,你最好回到城裡(現實)
Face the sad old truth, the dirty lowdown
面對這悲哀,老掉牙的事實,骯髒的底下內幕(金錢交換肉體) 

(I wonder, wonder, wonder, wonder who) Put those ideas in your head
(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)把那種觀念(用錢砸女人能得到愛情)灌輸到你腦袋裏
(I wonder, wonder, wonder, wonder who)
(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)

Yeah 是啊  

Come on back down, little son
回到下面(現實)來,小子
Dig the low, low, low, low, lowdown!
往下挖,下面,下面,下面,最底下的內幕 

(間奏)

You ain't got to be so bad, got to be so cold
你不需要那麼壞,那麼冷酷
This dog eat dog existence sure is getting old
這種狗吃狗(為了成功不擇手段,甚至不惜傷害別人)的情況 的確是老掉牙了
Got to have a Jones for this, Jones for that
這件事要跟瓊斯(有錢人)比闊,那件事也要瓊斯比闊
This runnin' with the Joneses, boy, just ain't where it's at, no, no
這個 與瓊斯(周圍的有錢人們)比闊氣的行徑,小子,生活重心不是在那裡,不,不  

You gonna come back around
你必須回到
To the sad, sad truth, the dirty lowdown
這悲哀,悲哀的事實,骯髒的底下內幕(自己其實沒那麼有錢)  

(I wonder, wonder, wonder, wonder who) Got you thinking like that, boy
(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)讓你有那種想法,小子
(I wonder, wonder, wonder, wonder who)

(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)  

 

I wonder, wonder, wonder, wonder who
我想知道 想知道 想知道 想知道是誰
Said I wonder, wonder, wonder, I wonder who
我說我想知道 想知道 想知道 我想知道是誰
Oh, look out for that lowdown (I wonder, wonder, wonder, wonder who)
哦,留意那個底下的真相(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰) 
That dirty, dirty, dirty, dirty lowdown
那個骯髒 骯髒 骯髒 骯髒的內幕  

I wonder, wonder, wonder, wonder who
I wonder, wonder, wonder, wonder who
我想知道 想知道 想知道 想知道是誰  

Got you thinkin' like that, got you thinkin' just like that
讓你有那種想法,讓你就是那樣想
(I wonder, wonder, wonder, wonder who) Lookin' that girl in the face is so sad
(我想知道 想知道 想知道 想知道是誰)直視著那個女孩的臉龐 真是悲哀
I'm ashamed of you
我為你感到羞愧
I wonder, wonder, wonder, wonder who
我想知道 想知道 想知道 想知道是誰  

 

歌詞的內容是自我反省,所以詞中的其實指的是自己。
這首歌曾用在尋找顧巴先生Looking for Mr. Goodbar (1977), 索命黃道帶Zodiac (2007), 泡沫人生Mood Indigo (2013), 銀幕大角頭2:傳奇再續Anchorman: The Legend Continues (2013)電影中當插曲。 
Boz Scaggs1980的歌曲"Look What You've Done to Me"也用在電影都市牛郎Urban Cowboy (1980)當插曲。

 

2014Boz Scaggs (The Dukes of September樂團)在紐約市林肯表演藝術中心的演唱。2010Boz Scaggs與老將歌手Donald Fagen(彈平台鋼琴者),Michael McDonald(彈電子琴白髮者)組成了The Dukes of September樂團,不過只從事現場演唱而沒有出專輯。此曲歌詞中的chick(對女人有點輕蔑的稱呼)已改成woman,樓下的演唱影片也如此–然而兩個在1970年代的演唱範例,依然用chick

 

2004在舊金山Great American Music Hall的演唱;HD影像,如果嫌選螢幕太小,可以放大電腦螢幕的倍數。(若Chrome瀏覽器時無法調整音量大小,換用IE就沒問題。)

 

197612月的現場表演,年輕時的表相比較臭屁。

 

2001年在David Sanborn & Friends The Super Session中的演唱

 

2015年在紐約市的演唱,英國BBC頻道播出。

 

1976925日在NBC頻道週六夜現場節目中現場演唱

文章標籤
創作者介紹
創作者 大榔頭 的頭像
大榔頭

懷舊影集

大榔頭 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 書
  • 一開始聽的時候 , 覺得前奏怎麼那麼長 , 但多聽幾遍就好了 .
  • 一般的流行單曲不常見有這麼長的前奏。然後這首歌在創作的時候,就沒打算做流行單曲,是後來唱片公司才決定發行單曲。
    這首歌當年在台灣並未流行,大概是大雜燴盜版唱片沒有將此曲收錄進去。

    大榔頭 於 2018/04/16 16:03 回覆

  • 碌碌無為
  • 他的歌詞,以前的台灣人不太接受吧?
  • 這首歌當時在台灣並沒有流行,問了一些聽熱門音樂的朋友,他們也不記得這首歌。
    我猜當時如果有台灣人去看歌詞,光是從英文的字面(沒有背後的解釋),可能並不太清楚他在講什麼。
    好像這就是現在許多富二代男子的行徑?

    大榔頭 於 2018/04/23 21:26 回覆

  • 悄悄話
  • 花甲老叟
  • 這首歌還真的沒聽過,
    不過聽上幾回也有些迴響,似乎是歌曲就在稍顯平述直述之間發述了心中的怨懟,
    特別是「2015年在紐約市演唱」那段,雖有爵士管絃樂團豐盛的器樂伴奏與和聲,熱鬧的氣氛中,其歌聲卻顯更顯孤寂,可能這就是發掘內幕〈Lowdown〉後的心境。
    我之淺見,若有謬誤,莫在意!
  • 每次花甲大留言,我都得回去再看看自己PO的音樂,還都能聽出花甲大提出的弦外之音。看Boz Scaggs年輕時唱這首歌的感覺是臭屁的說「我要找一個新的女人」;年老時的態度就是「嘆息」。
    怎麼會在意呢? 每個人聽同一首歌,都可能會有不同的感觸;歡迎發表您的解讀。

    大榔頭 於 2018/05/02 21:19 回覆

  • 花甲老叟
  • 榔頭兄文ˋ中提到有多部電影引有此曲為插曲,不禁好奇,此曲究竟有何魅力獲得青睞?
    像《尋找顧巴先生》〈Looking for Mr.Goodbar〉〈1977〉女教師到Bar尋找特殊性對象,惹來殺機,此片在台灣從70年代禁演到90年代,為異色與極端暴力電影。
    《索命黃道帶》報社的漫畫編輯,涉入神秘殺手「黃道帶」的追兇案卻深陷其中,是一部無解的黑色偵探片。
    《銀幕大角頭 2- 傳奇再續》電視新聞團隊惡性競爭,近乎搏命的挖掘新聞,顛倒是非,無厘頭式的喜鬧劇。
    淺顯推論此曲似乎符合了這些電影,充滿了疑惑與不解,如同歌詞;
    I wonder,I wonder...
    Dig the low...low...lowdown.
  • 這些電影我只看過【索命黃道帶】與【銀幕大角頭2:傳奇再續】,可是卻不記得此曲在片中是什麼場合出現,也許就是取其中片段歌詞來符合劇情?

    大榔頭 於 2018/05/02 21:50 回覆

  • 悄悄話